电脑版
首页

搜索 繁体

[英抓翻译]双子座仙灵不相信你能同时应对好他们两个(1/7)

[英抓翻译]双子座仙灵不相信你能同时应对好他们两个

本音频属于系列作品,设定是主角轮流挑战十二星座的星灵。浅听了一点只计划翻双子座的。本作品双轨音道的效果很完美,音频效果很好很好,但感觉需要避雷的地方不少只建议杂食党听。

剧情是主角手无寸铁进入挑战,双子星灵出于荣耀不和她正面战斗,而是在床上比较谁先高潮。

2男1女3p,双子间有心灵共感,(雷点预警)//给女主口完之后有接吻尝味道//。

3分钟前戏5分钟口交8分钟做爱。

00:00

Brother, did you feel that? Someone&039;s here.

哥哥,你感觉到了吗?有人来了。

00:05

So it seems. Another challenger. And she&039;s right behind you.

正是如此,又一个挑战者,就在你身后。

00:11

Oh, what a pleasant surprise. But brother, this one&039;s different. She&039;s-

哦,真是个惊喜。不过兄弟,这位不一样。她——

00:16 She&039;s unarmed. Which means-

她手无寸铁。这意味着——

00:21

She&039;s also unprepared. Just look at her. She&039;s no warrior. She&039;s just so-

她根本不知道自己要面对什么。看她的样子她不是战士。她只是——

00:27 Normal.

普通人。

00:28

Exactly. She doesn&039;t exactly give off the aura of a chosen one or a warrior.

没错。她身上并没有天命者或者战士的气质。

00:33

Now, now. Don&039;t be so quick to judge, brother. Perhaps this one has a few surprises up her sleeve.

好了好了。兄弟,别这么快下结论。说不定她会给我们惊喜呢。

00: 40

I mean, look at us. Nobody expects warriors of us either. Yet, we’re strong, agile and swift. Not to mention undefeated.

我是说,看看我们。我们也不像战士。但我们强壮,很敏捷,而且行动灵巧。更不要说我们没有输过。

00:52

Yes, that too. Do you hear that, challenger? No matter the opponent. My brother and I have won.

是的,那也是。挑战者,你听到了吗?不管对手是谁。我们兄弟都赢了。

01:00

Are you sure you don&039;t want to visit Pisces first? Or Leo, perhaps? I hear the lioness can be deceptively merciful.

你确定不想先去看看双鱼座吗?或者狮子座?狮子座很伪善的。

01:09

No, brother. She wants us. Just look at her. Her eyes. She really thinks she can handle the two of us.

不,哥哥。她想要我们。看看她的眼神。她真的以为她能搞定我们两个。

01:18

Something tells me she&039;s not going to back down.

我察觉她不会退缩。

01:22

The hero&039;s mentality. Yes, brother. I see it. It&039;s quite cute, actually. So hopeful. So determined. So-

主角心态。是的,弟弟。我看得出来。这1其实挺可爱的。充满希望。如此坚定。如此——

01:32

Naive. 天真。

01:33

Yes. Naive. Exactly. 是的。很天真。确实如此。

01:36

Well

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说