繁体
经听过了。
“然后他们通过他找到了Maurice家族继承人唯一的叔叔。”
他们是在监狱里认识的?!
Anton吃惊地看着他。
“于是那人组织了一只特别的队伍,带着自己那伙人,先去英国找到了那个继承人多年前的好朋友,他唯一的记录是个赛车手。”
Anton

,这个故事他也听过了。
“那你怎么知
的?”Anton再次问
。
“他上个月已经去世了!”看见Anton的目光,Jason说。
“二十几年前,‘莫’的首领突然宣布退
江湖。他认识了心
的妻
,他们退到了广袤的澳大利亚沙漠里……”
“你怎么知
的?”Anton问
——实际上,他想问的是“你们”。
谁是那个军火商?
Anton明白他的意思,不要再招惹是非了。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“死在以
列边境一次人
炸弹爆炸中。”Jason说。
他们低
沉默了一会儿。
“为了这几个杀手,我仔细地研究过兰利所有有关的材料,从背景到跟莫有关的案
。”
“我的病人,”Jason看了Anton一
,“是Sanders的叔叔,他一直对那人的死耿耿于怀,认为有人
了手脚。”
他以为接下来Jason会讲那个
情故事了,但是
乎意料地,Jason讲起了另一个故事。
“CIA!”Jason

,“他们拨了相当大的经费,派
了最有力的
将。”
他犹豫了一下,终于没有告诉Jason,杀手已经
Anton看着Jason,吃惊地张大了嘴。这个故事像是在他心里投下了一枚重磅炸弹!
“一个政治故事!”他记得Jimmy的说过,他要讲的是这个故事吗?
“他当时似乎在一座监狱里。他们在监狱里用了几个月时间,终于说服了那人。最后CIA的人,以商人军火和毒品
易的
份去了澳洲。”
“我跟你说的这些过程全都没有记录可查,”Jason幽幽地看着Anton,“除了一个行动号码,和那名CIA官员。”
“实际上,
国政府也去找过他们。”
“实际上,Sanders是个
公
,他跟家里的关系很不好,他有个姑妈是纽约社
圈里的名人,好像也病
膏肓了。”Jason说。
“我给你讲这个故事只是想跟你说,我建议你毁掉这盘带
。不要再去惊动CIA了。”Jason看着他,“如果再没有第三个人知
的话。”
“我的病人——私人关系打听的!”
第二个故事,Jason讲了杀手隐退的故事。
“那个行动的代号叫
纳,因为案
从那个赛车手开始——那个时代,正是
纳的时代,你知
。”Jason看着Anton说,“这个CIA的官员,叫Jaders,”Jason说,“我能告诉你,是因为他也早已经死了。”