繁体
“你们有人看到一只蟾蜍吗?纳威丢了一只蟾蜍。”她说,语气显得自
自大,目中无人。
“它会回来的。”哈利说。
“我们已经对他说过了,我们没有看见。”德拉科说,可小姑娘
本不理会他,只是看着正在挥
杖比拼
法的
尔和克拉布:“哦,是在炫
法吗?那就让我们开开
吧。”
的
贵不容□□!”德拉科不屑的说着,“那些肮脏的麻瓜和泥
怎么能和纯血相比?”
“你说的对。”哈利回答
:“血统论的确不是我们现在就可以关心的话题。”
哈利摇摇
。
“德拉科,”哈利说
,“别在他面前这么说。”
“对不起,”他说,“我想问问,你看见我的蟾蜍了吗?”
他大哭起来:“我又把它
丢了!它总想从我
边跑掉!”
“原来是
她自顾自的坐了下来,对
尔和克拉布说:“你们肯定自己施的是咒语吗,看起来不怎么样,是吧?”
她连珠炮似的一气说完。
哈利如今对
法界已经很了解了。
“我没有命令他们,”小姑娘说,“我叫赫
·格兰杰,我家没有一个人懂
法。所以当我收到
学通知书时,我吃惊极了,但又特别
兴,因为,我的意思是说,据我所知,这是一所最优秀的
法学校——我在家里试过几
简单的咒语,只是为了练习,而且都起作用了。所有的课本我都背会了,当然,我只希望这能够用,顺便问一句,你们叫什么名字?”
“是啊,”这孩
伤心地说,“那么,要是你们看见……”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
哈利笑笑,不置可否。
她有一
密的褐
发和一对大门牙。
“你怎么一副哄小孩的语气?”德拉科不满地挑了挑眉
。
“我知
他。”纳威走后,德拉科鄙视的说
:“隆
顿家的孩
,好多人猜他是个哑炮!”
“我不怕他,而且我也没在他面前这么说。”德拉科很不以为然,“我只是觉得他有
不上隆
顿这个姓氏,我爸爸说过,隆
顿也是个很厉害的家族。我为隆
顿家
到痛心。”
有人敲了他们的隔门。
与哈利在九又四分之三站台
肩而过的圆脸男孩,纳威·隆
顿,走
来,他满
泪。
他哭着走掉了。
“嗯,很好。”哈利笑着。
卢修斯·
尔福,前
死徒的中
力量。伏地
倒败后却匪夷所思地逃过了审讯,使
尔福家族至今仍在
法世族中居于翘首地位。
“不过这些政见不同是大人的事!”德拉科继续说
,他耸了耸肩膀,“我们小孩
不用
这些,不是么?”
第9章
这时在车窗外飞驰而过的田野显得更加荒芜,一片整齐的农田已经消逝了。随之而来的是一片树林、弯弯曲曲的河
和暗绿
的山丘。
“嗯,有吗?”哈利腼腆地笑起来,无辜地眨
着他那翡翠绿的
睛。
德拉科看着她那
杂
的棕褐
密卷发,生气地皱起了眉
:“你是谁,谁允许你坐下的?你凭什么命令他们?你又凭什么评判他们?”
克拉布和
尔也一副不屑的表情。
隔间门又开了。那个丢蟾蜍的纳威再次来到他们俩面前,只是这回有一个小姑娘陪他同来。她已经换上了霍格沃茨的新长袍。