繁体
И врага ненавистного
И врага ненавистного
Всюду были товарищи,
迎接他的是前线的光荣的大家
。
在元首希特勒雄心
地授意下,“
罗萨”行动计划开始了,起初士兵们来到苏联之前并不知

任务是什么,包括他。当德军的机械化
队
侵了广袤的苏联后,前期的苏军因未曾设防所以才屡战屡败。可由于战场纵
过广,越到后面,德军在战场上的推
就越困难。
Никогда не умрёт.
在那有亲
的灯光。
同可恨的侵略者更勇敢地战斗,
对他来说,这已经成为了一件十分遥远的事情。那时的氛围是多么
快,战友们因之前在波兰和法国屡次大捷的“闪电战”产生了些许错觉,狂妄自大地认为德国是战无不胜的。
Фронтовая семья.
波莉娜开始考起了维茨兰。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
Всюду были друзья,
девичьем
只不过,这
好一天的最尾是在波莉娜的“
鬼调教”下结束的……
И подруга далёкая
“来,我继续教你。”
他似乎预见了德意志第三帝国终将走向失败的结局。
她那少女的
情永远不会消逝。
或许,这就是这个时代的大环境下才能产生的独特氛围
吧。
维茨兰蓦地想起了在来东线战场的军列闷罐车上,战友们拉着手风琴边
声歌唱着《一分钱和一
币》。
“灯光?огонёк。”
Всё горел огонёк.
За родной огонёк.
Что любовь её девичья
苏联时期的音乐与诗词总是带了一些莫名的
沉与忧郁。
为了祖国苏维埃和那亲
的灯光。
这就是“灯光”……
За родной огонёк.
纵使苏联战士们的
躯倒下,陷
了永眠,他们的英灵,还有“苏维埃”的意识形态也将继续传递下去。
……
音律成就诗词,诗词成就音律。两者之间不可或缺,相辅相成,才能成就这样的经典。
“能听懂里面的哪些单词?”
За любимую Родину
到
都是同志,
“值得表扬,不过光会一个可不够。”
Где ж ты, милаядевушка ,
За любимую Родину
Парня встретила славная
Крепче бьёт паренёк,
为了祖国苏维埃和那亲
的灯光。
Крепче бьёт паренёк,
现实狠狠打了他一
掌,让他清醒了。
同可恨的侵略者更勇敢地战斗,
斯大林格勒战役,他们输了,
加索油田也没拿下。现如今,就算是哈尔科夫战役赢得了胜利又如何?
到
都是朋友,
Позабыть он не мог:
远方心
的姑娘寄来珍贵的信,
可他怎么也忘不了那熟悉的街
:
灯光,огонёк。
那姑娘的窗前还亮着灯光。
在那有可
的姑娘,
……
Но знакомую улицу
如若忽视战争带来的影响,对于他们来说又是个
好的一天。
电台的音乐广播结束了……
……
“好的。”
Парню весточку шлёт,
Где ж ты, мой огонёк?