繁体
佃农们都回去取面包、
酪和淡啤酒了。他们以为我们都困了,把我们独自
把我的
完全暴
在正午的
光下。
奥拉维开始
她
的丰
,她的手指抚
左边的
,贪婪的嘴则在
天哪!随着年龄的增大,我逐渐意识到母亲的担心也许不无
理。我和两个
自痛苦。她们另有办法,她们让我侧
躺着,阿尔杰威丝跪在我前面,奥拉维跪
费用,他暗地里希望她们之中不
是谁能和某个老实的农民怀上孩
,成为农民
「我
说的是实话,」奥拉维也这幺说
,「亲
的兰斯洛特,听我说,
就绝不会与我
那事儿了。
尔杰威丝的手上和双
上。
胆地搜寻着。她那尖尖的
指突然伸
那扇禁忌的后门,我顿时脸涨得通红,禁
一对王
。
一
谷仓,弗
雅就转过
去,把背对着我,要我帮她脱衣服。我颤抖着去
然后,我们三人
拥着躺在地上。
门撕裂成熟透的无
果,这样的伤是永远也不能复原的。」
我忍不住在想,我是不是更喜
跟你一起到草堆里玩翻跟
的游戏。」
我回话时

燥,小有疑惧——我从自己能穿衣服起,还从来没让任何女
过
来。她对我笑着,那是
乡下姑娘直率、诚实的笑,一
直截了当要献
的
和她俩
合心驰神往°°此刻我已厌恶自己的童贞了。
良久,我们抚摸着、轻笑着,度过了偷
禁果的时光——直到两个姑娘一跃
一星期后,我路过谷仓时,父亲的女厨叫住了我。她正在那儿收集晚餐所需
的妻
,这样父亲自己就不必掏腰包了。
那是夏季一个炎
的下午,我们在果园里摘了樱桃后在树下休息。由于
活
成了孤儿、受我父亲监护的表
妹一起长大,我和她们的关系日见亲密。在我十
他知
,如果没有嫁妆,是不可能攀上一门好亲事的,因此,为了逃避这笔
我要遭受这
畸形的痛苦呢?唉,我或许永远也找不到愿意接受它的女人了。顿
阿尔杰威丝十七岁,她的妹妹奥拉维十六岁。虽然
贵族,我父亲却给了
留在果园里打瞌睡。我们发现只剩下我们自己时,
睛一下
睁开了,嬉笑着玩
此情此景令我
火难禁,我免得脸上发烧,那年轻而又
力旺盛的活儿在我
乎,也许在这昏暗的地方,等她发现我那活儿大过了
时已经太迟了。
「从来没有……从来没有见过这幺大、这幺
的!」
我嘴里这幺问心里却
上就意识到她们为什幺哭叫。
多幺奇妙啊!她们张开双
,手指
在
上,前后挖掘,一只手尽情地把
右侧的
。
解她
上那件
布外衣,好不容易才解下带
。她把我那双不熟练的手甩开,自
但是一阵悲伤刺痛了我那蹦蹦
的心︰是啊,一看见我那东西的大小,她
到她说这
下
话时,我那活儿胀得更大了。
双
间昂起了
,似乎在求我放它
来,一展其
情。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
阿尔杰威丝用手抚
着我的长矛,使劲地来回
搓着它,她自己
的
峰
我
生时就吓坏了我母亲家里的女佣们。一
世,我的
就大得惊人。
「看!」
到来扫清障碍。而此刻我那被剥夺了权利的
正竭力想冲破
挡,只有我那超
在女人那
的
中失去童贞。
我忍不住想︰她的嘴
、她的双
、
和大
是多幺漂亮。


了。
表情。
可是我多幺希望她们能让我那活儿
她们的
啊!因为我早就盼望着能
起天真的游戏来。打着、闹着,我们的胆
也大了,嬉闹变得不那幺单纯,而有
的
。
维回答说。
六岁时的一个夏日,我们在父亲的樱桃园里玩起了较为越轨的游戏。
「没人要尝这两只
味绝
的
桃吗?那幺我自己来尝一尝吧!」
的
的。」
「你们什幺地方不舒服?」
才爬树摘果时已卷至膝盖︰这样,我就能够饱餐阿尔杰威丝慷慨显
的秀
……
(一)兰斯洛特爵士和埃莱娜夫人的故事
所幸的是,
妹俩很
谅人,没有丢下我不
,让那未能得到满足的
独
「喃,你那两只大梨
呢?」她边问边解开了阿尔杰威丝的
围腰,拉
我好不容易才把短外衣、衬衫和
靴脱掉,只留下一条

没脱,心里已
我知
两
妹已不是
女,因为她们常在我面前
嘘自己的经历。我不禁对
「你好,弗
雅!」
一阵可怕的沈默后,两位姑娘尖叫了一声便默默地
泣起来。
「你好,年轻的先生,」她微笑着。
时贪吃樱桃,我们的手上和嘴上沾满了樱桃的
。
我们,贵妇人的
各
位
巧、细小,你那幺大的一
,肯定会撕裂我们

已经
的

得更加
。
最后,奥拉维笑得几乎
不过气来才挣脱了
,一
金发散
地披在雪白
「兄弟,我们想看看伸到你两
之间那
长长的、满是树
的树枝,」奥拉
我还是下了
,把
绑在谷仓一边,跟着弗
雅
了
冷黑暗的仓房。里面
作妻
了,她们是不会把自己的贞
献给我这
大
箭的。
「你要我给你看什幺?」
与此同时,奥拉维的一只手从后
了
来,开始在
和
门那块禁地大
的肩上。
我还没来得及反应过来,两位姑娘就扑到我
上,扯开我的羊
护

,
着它们。
俩的经历变得更为
烈。
我回答时,很难堪地发现我那活儿已经胀大起来了,「你在
什幺?」
我发现阿尔杰威丝的呼
变得急促了,双脚渐渐分开,似乎想为什幺东西的
经在猜想这年轻女人会有怎样的惊愕、托辞、拒绝甚至逃逸。可我觉得现在已无
阿尔杰威丝叫着,把妹妹朝前扳倒,掀起了她的裙
,「这儿还有两只
汪
「喂,小兰斯洛特,难
你就没什幺能
引我们、让我们着迷的东西吗?」
在趐
上似蜂浪蝶舞。我把玩着双峰,用手指
着
,像无助的幼婴一样

桃,令人垂涎。
阿尔杰威丝叫喊着︰「我发誓我没办法让那东西
我
内,它会把我粉
的
我可怜的母亲看到后,不禁哭了起来,说我这一辈
找不到

贵的女人
妙的一切汇集在她迷人的大
内侧
的黑
三角
。
而起,说要为我表演女人是如何自我满足的。
不住兴奋地叫
了声,全
随之颤抖起来。随着满足的呼叫,我把

到了阿
在我背后,然后,她们开始
烈地抚摸我,我立刻发
了快乐的
。
她的直率让我大吃一惊,可我一
也没害怕。如果有什幺异样的话,就是听
因为弗
雅愿意让我如愿,我就急急忙忙在她面前拉下了衣服。然而,在我
汪的桃
忘了摘!」她轻轻咬着妹妹
的
。
人,不
是
女还是贵妇人,只要我想要,我就能征服她们。
长的

遮挡了两
妹死死盯着的
睛。但这怎幺能躲得过去呢?
脑海
依然有一
与生俱来的担心,这
担心由于最近一次和阿尔杰威丝
妹
「哦,我在拣
呢,先生,」她回答说,「可你知
这活儿实在乏味。
时,我陷
了绝望。
己把外衣,还有亚麻布衬衫拉到
下面,然后把衣服留在谷仓的地上,朝我转
她们开放的教育。
「我可没有
汪汪的梨
,我的桃
也没什幺动人之
。」
人看过我那活儿。
只有在草堆上
窜的
的叫声,脏
不堪,散发
阵阵
屎的臭味,我可并不在
阿尔杰威丝虽然还年少,可一对
房已经非常丰满,就像两只熟透了的

但是,我的父亲和他的武士们对这些愚蠢的担心嗤之以鼻,并立誓说任何女
贵妇人谁也承受不了你大
间那东西的考验。我们还是个孩
时,母亲就告诉过
极度失望之余,我低
盯着自己那活儿,咀咒着它极不正常的块
。为什幺
阿尔杰威丝毫不掩饰地问
,并坐到我的对面,张开了双
,她的裙
在刚