繁体
此前几年间,山名与今川幕府联军先后在纪州及畿内
战四次。去年四月,今上天皇叙今川纯信为正二位右大臣兼右近卫大将,纯信即亲率军队敉平丹波,
得彼国众武门投降倒戈。其后不满叁月,纯信复转任左大臣,手下重臣也陆续得到加封。其人本就是清和源氏的
贵
。反观山名,虽亦
源氏,但自从其长男前年叙任宰相中将后,于除目叙爵之际再无甚喜讯。看来上皇对山名朝定多所提防。论及朝中势力,上皇亦不及年富力
的今上。丹波已失,好在南海
淡路纪州两国始终在朝定掌控之中。今川纯信手下东国联军疏于西国地理,又多不擅海战,因而在第四次合战失利后,朝定终决心派西国
军由海上攻打伊势。
“雪华姊姊,定要尽早归来!”
我走那日,松福
避开
母和监护人等,一路追赶至城下,我从帷帘中探
,只见他泪
婆娑,
中一个劲儿呼唤我的名字。
“殿下!您是二品内亲王殿下!”
“前些日
你离去,当中叁郎曾到访,他对你颇为思念,甚至扬言要亲往东国将你接回。”
“雪华,你若在姬路住厌,我也可差人将你送至叁郎
。”
我初至山名家时年仅十叁岁,那时我用母亲留给我的全
遗产,买通山名朝定
母之
,盼能作为下女混
姬路城中。
随其后的日记中陆续写到,有位中下级受领阶级
的年轻男
锲而不舍托信女官,甚至百般央求谒见二品内亲王一面。母亲大约从未予以回应,却将男人送来的和歌妥善收下。
“您在东国生活多年,谅已适应东国习尚。我门中下役亦有
东国之人,迩来特命其细心烹制东国饮
,不知您可适应否?”
我并非已到需仰仗虚无之
自我纾解的地步。但待在山名朝定
边委实教人烦忧,认
人作父的日
也令我心神不宁。相较之下,他的儿
还更好应付些。回想此秀昭其人,自小便跟在我
后“姊姊大人”地叫着,既给生父遗弃到山
,作了别人的养
,而今看来,他或乃无甚才华的等闲之辈。
“此云州
季较之播州稍显闷
,但您切勿贪凉早换薄衫。今之四月所换衣裳我已命人准备停妥。”
⑵
自《古今和歌集·卷十五》,伊势作。
从前也有人这般殷切地唤我姊姊。忆起那曾常伴
侧的面影,在在教人怀恋不已,可叹唯有于夜半梦醒时轻拭泪
。
秀昭当时已为京极养
,但听闻我归国之消息,且特地从
云赴播磨家中。他并未看
我对他父亲满怀厌恨,更对我与他
本没有血缘关系一事浑然不觉。这男人执着于往昔情分,乃对
份不明者真心相待,实在愚不可及。
“您若有意参诣寺社或四
游玩,可随时知会我之近侍,我会教可靠之人护卫陪同。”
又有写着如下和歌的残片:
秀昭率军为后面大将军,负责从西侧陆上
攻。然则左大臣固守畿内,纵使采取两面夹击策略也未必能得胜。
⑴“朝有……”此句,为藤原义孝汉诗,
自《和汉朗咏集·无常》。
⑶
自《古今和歌集·卷十四》,伊势作。
“你当真是殿下那时诞下女儿?不,一定错不了,世间再无旁人能生得这副样貌。”
我一走便是七年,在嫁给土岐晴孝为侧室前,我曾趁便返回播磨一次。那时东西两国势力便已同
火,我乔装改扮,由濑田穿过京都,终平安抵达西国。山名朝定
先来见,其后秀昭亦至。
“然。便依您所言之。”
“原来您尚且记得昔年之事。”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
朝定欣喜若狂,言至激动
,他甚至情不自禁拥我
怀。
“当下正乃用人之际。叁郎虽不及其二位兄长,却也是个可用之才。此前盖有重重顾虑,未允其贸然
兵,现下继嗣之事落定,不知可否由你劝其协力?”
“从今以后你就是我的女儿,是我门中最为尊贵的公主。”
浮生如寄,我在秀昭
栖
两年,其间曾目睹其正室生下他们的第一
。秀昭请我为他的嫡男取下
名,当时我竟脱
而
秀昭元服前所用的
名。
今日忽抱恙。心痛难忍,有增无已。朝有红颜夸世路。暮为白骨朽郊原。⑴此
不过浮萍朝
,或时日无多矣。
“您如此请求之,我自无推拒之理。”
好在松福
最终侥幸痊愈,
为女
的我也无缘参与家督之争。否则,秀昭的生母定该厌恶我一生。我目睹松福
一天天长大,但他长到七八岁时,我却从此离开山名家,那之后的经历自当不必多言。
山名能有今时今日之霸业,便可说太半仰赖于
军。目下其一门擅
使
军的旧臣千叶久方,也受我游说重归旧主
侧,朝定或许能经此一役,重现其父往日之辉煌。朝定的野心昭然若揭,但这份野望却对我百利无害。他对我的信任,秀昭对我的情义,皆是我手中的棋
罢了。
我不假思索地
。秀昭的领国在
云松江,据说风俗与其余六十五州不同,到神无月时自有其神妙所在。辗转至彼
,于宍
湖波光明净时登临天守,间或眺望垂俯东侧的薄紫山脉;冬季对州有
袭来,若能浸泡天下闻名的玉造汤泉,手捧簌簌而下的细雪,似乎就能将世间
苦难暂且抛诸脑后。
……
“听闻您目下正得父亲
重,俨如
臣僚佐一般,着实令人艳羡无比。”
我当然清楚自己拥有的一切无外乎血脉或
所赋。此
生得卑劣残
,盖因有
遮盖,且堪蒙骗世人。为达目的,我连自己真正的父亲都能加以利用,遑论
本同我没有任何关系的山名一族。
朝定虽雄踞一方,然与我
谈时甚少浮
威
,反显
几分为父者的亲和。他本应对我心怀愧疚,最好临终正念前也带着对我母亲的愧疚堕
黄泉。
在
云的第二年间,朝定得知秀昭终于得获嗣
,遂在写给我的信中直言:
母亲在改变自己一生命运的那日仅书下如上寥寥数语。自此,她便甚少在日记中提及
鸟风月之事,再度言
御所池
,唯剩池
结冰、冻秋凋残的寂寥之景。
纵至梦中亦难逢,僝僽日见陋颜羞。⑶
我遵照朝定指示劝诱频频,秀昭虽有犹豫,最后还是作下
快答允,且决意亲任大将。
毕竟秀昭从小就被送到京极家中,又是侧室所
,与生父自然疏淡逾恒。朝定这老狐狸一早看
秀昭敬且
我,况乎其长久未得亲父重用,得知我暗中为朝定效力那时,刻下便显得憧憬异常,设若我亲自
面请其
兵襄助,谅其一定无法推辞。其确乃资质平平者,但昔年赖朝公连十郎藏人行家之
也用得,又怎可率尔抛却秀昭此
不用?他败了更与我无
。
松江城内上下皆奉我为贵宾,秀昭亦同幼时一般欣然称我为长辈。我刚到那几日,他和他的正室日日都要询问我是否适应此地生活。
此忝颜寄信者的
份自不待言,正是目今被年已叁十四岁的我唤作父亲的山名朝定。
小姓盖对我的容姿惊叹不已。山名朝定却如突遭生灵附
,直在众人面前大声呼唤母亲尊位。听闻当时还叫松福
的秀昭正罹病,那孩
的母亲再叁差人来请丈夫前去看望生病的儿
,可朝定只顾同我谈天说地、嘘寒问
。
朝定所言之人乃是他的叁
秀昭。山名当初为拿下京极守护家的
云国,索
将侧室所生的叁男送给京极守护家当养
,待到前守护亡故,此儿便顺理成章继任家督,朝云更能不费一兵一卒直取
云。
注释:
朝定知会旁人,我此去是前往长谷寺参诣,往后会暂居其在奈良的亲戚家中。实则,我早与他结下不可告人的
谋。
我如此孤注一掷,仅是为见得朝定一面。
叩问叁
何日见,经年苦待难遂愿。⑵
此
母之
后来随山名征战四方,战功累累,如今已贵为半国之主,享庄园田亩无数。他初见我时诧异万分,一时间不知如何是好,或该将我当作与其主君有着
情缘的卑贱游女。正左右为难时,旋又径领我到朝定面前。朝定甫一见我,当即大惊失
。